ad9_210*60
關(guān)鍵詞:
中國(guó)臺(tái)灣網(wǎng)  >   新聞中心  >   大陸  >   社會(huì)

香港那些“浮夸”的菜名:鮑魚(yú)炒飯無(wú)鮑魚(yú)

2017年05月26日 15:18:50  來(lái)源:人民日?qǐng)?bào)海外版
字號(hào):    

  鮑魚(yú)炒飯無(wú)鮑魚(yú)

  香港那些“浮夸”的菜名

  匯 丞

  近日,香港一家餐廳因在鮑魚(yú)炒飯里用螺肉充當(dāng)鮑魚(yú),被裁定違反《商品說(shuō)明條例》而遭到罰款。此新聞一出,不少香港人感到吃驚,吃驚的不是鮑魚(yú)炒飯里沒(méi)鮑魚(yú),而是居然罰款了。

  原來(lái)在香港,鮑魚(yú)炒飯沒(méi)鮑魚(yú)就像碗仔翅里沒(méi)魚(yú)翅、菠蘿包里沒(méi)菠蘿,約定俗成的菜名早已被大眾習(xí)慣。有媒體說(shuō),香港人對(duì)菜名的“名不副實(shí)”已習(xí)以為常,早就練成了“看到價(jià)錢就知道是什么東西”的功力。

  香港海關(guān)去年8月派員在新葵興廣場(chǎng)的“茗苑宴會(huì)廳”購(gòu)買一份鮑魚(yú)炒飯,但經(jīng)化驗(yàn)發(fā)現(xiàn)飯內(nèi)沒(méi)有鮑魚(yú),于是將涉事飯店告上法庭。飯店被控違反《商品說(shuō)明條例》的“供應(yīng)應(yīng)用虛假商品說(shuō)明貨品”罪名,而近日法院裁定飯店罪成并處以罰款。

  被罰款的飯店負(fù)責(zé)人已承認(rèn)控罪,他表示,對(duì)條例認(rèn)識(shí)膚淺,承認(rèn)以螺肉代替,并提醒大家不要以身試法,稱對(duì)自己的行為感到內(nèi)疚。裁判官希望被告汲取教訓(xùn),“營(yíng)商要老實(shí)”。

  然而,鮑魚(yú)炒飯事件曝出后,酒樓并沒(méi)有換掉這菜式,而且去酒樓叫鮑魚(yú)炒飯品嘗的市民突增,也有老食客表示酒樓價(jià)錢合理,不會(huì)因?yàn)槭录绊懶判摹?/p>

  說(shuō)到“貨不對(duì)版”,不得不提曾經(jīng)轟動(dòng)一時(shí)的“海天堂龜苓膏沒(méi)有龜”這一案例。

  2013年香港城市大學(xué)生物及化學(xué)系抽驗(yàn)市面四個(gè)品牌的龜苓膏,發(fā)現(xiàn)海天堂其中一個(gè)樣本的龜苓膏中完全沒(méi)有龜板成份,其余兩個(gè)樣本只含極微量,學(xué)者形容“和吃涼粉沒(méi)有區(qū)別”,也沒(méi)有滋陰功效。后來(lái)海關(guān)抽驗(yàn)發(fā)現(xiàn)抽檢龜苓膏中有龜?shù)幕颍瑳](méi)有證據(jù)顯示海天堂違反《商品說(shuō)明條例》。

  后來(lái)再有媒體揭發(fā),海天堂的龜苓膏改了配方,以鮮茯苓代替土茯苓,結(jié)果令龜苓膏由清除熱毒變加劇熱毒,令不少網(wǎng)民把海天堂的龜苓膏戲稱為“中伏苓”。(“中伏”是香港的潮語(yǔ),意為誤踩陷阱,遭人作弄等。)

  下面的一些港式食物名都是香港人約定俗成的叫法!八诿装邏K”沒(méi)有石斑,只是用魚(yú)柳塊與罐頭玉米混合成的蓋澆飯;“碗仔翅”沒(méi)有魚(yú)翅,只是街頭仿魚(yú)翅羹小吃,主要材料是粉絲;“獅子狗”沒(méi)獅子沒(méi)狗,是加工的魚(yú)肉卷,在日本叫“竹輪”;“菠蘿包”里面更是根本沒(méi)有菠蘿,只是一種面包制法,因外表相似而命名。

[責(zé)任編輯:張曉靜]