又例如,當我在當地看電視的娛樂節(jié)目,一群大陸人因為主持人的某一句話笑得東倒西歪時,我卻傻傻地不知道笑點在哪,只能默默地干笑一下。我想這樣的情形反過來,大陸人應該也有看不懂或聽不懂的時候吧!也就是說,即便我們說著是同一種語言,還是會有用語上的文化差異。
即便處在政治僵硬的狀態(tài),我身為住在島外的臺灣人,有這么多的大陸朋友,還是覺得非常慶幸。在異鄉(xiāng)求學,碰到聽得懂自己語言的人然后能暢快地聊天,到了端午節(jié)一起包粽子,沒事一起吃火鍋,總是能有種回到家的感覺,比起在島外因為文化差異引起的不愉快經驗,我與大陸朋友仍然是可以互相傾訴的對象。(黃筱晴)
[ 責任編輯:張曉靜 ]